أولا: العمل المترجم
شروط الترشيح
1- يتم الترشيح لنيل الجائزة من قبل المؤسسات العلمية والثقافية والأفراد.
2- التقيد بمجالات الجائزة المعلن عنها .
3- أن تكون الترجمة من اللغة العربية أو إليها.
4- أن تكون الترجمة حديثة بحيث لا يتجاوز تاريخ نشرها خمس سنوات قبل تاريخ الترشيح .
5- ألا يكون العمل المرشح قد سبق له الفوز بأي جائزة في الترجمة .
6- لا يجوز ترشيح أكثر من عمل لمترجم واحد.
شروط المنح
1- أن يكون أصل العمل المترجم متميزاً .
2- أن يكتب العمل المترجم بلغة فصيحة .
3- مراعاة حقوق الملكية الفكرية في العمل الأصلي والعمل المترجم .
4- الدقة في الترجمة والأمانة في النقل والتوثيق.
الوثائق المطلوبة
1- استمارة الترشيح.
2- نُبذة مختصرة عن العمل الأصلي وأهمية ترجمته في حدود ألف كلمة.
3- السيرة الذاتية للمترجم.
4- صورة من الإذن بالترجمة.
5- ثلاث نسخ ورقية من العمل الأصلي، وثلاث نسخ ورقية من العمل المترجم ولن تعاد سواء فاز العمل أو لم يفز
ثانياً: المؤسسات والهيئات
شروط الترشيح
1- يتم الترشيح لنيل الجائزة من قبل المؤسسات العلمية والثقافية والأفراد.
2- أن تكون للمؤسسة أو الهيئة جهوداً بارزة في الترجمة من اللغة العربية وإليها.
3- ألا يكون قد سبق للمؤسسة أو الهيئة الفوز بالجائزة.
شروط المنح
1- أن تكون الأعمال المترجمة مميزة.
2- مراعاة حقوق الملكية الفكرية.
3- الدقة في الترجمة والأمانة في النقل والتوثيق.
الوثائق المطلوبة
1- استمارة الترشيح.
2- تقريراً مفصلاً بأنشطة المؤسسة أو الهيئة المرشحة في مجال الترجمة.
3- إرفاق مجموعة من أبرز إصدارات المؤسسة أو الهيئة في مجال الترجمة ولن تعاد ، سواء فازت المؤسسة أو الهيئة أو لم تفز.
|